Сахалинская хроника

Сахалинская хроника

Евгений Плотников



Сахалинская хроника
~ 1 ~

Иллюстратор Евгений Плотников

Дизайнер обложки Евгений Плотников

© Евгений Плотников, 2024

© Евгений Плотников, иллюстрации, 2024

© Евгений Плотников, дизайн обложки, 2024

ISBN 978-5-4496-0434-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

САХАЛИН

Остров Сахалин находится на Дальнем Востоке у восточного побережья Евразийского континента. От материка Сахалин отделен Татарским проливом и в самом узком его месте, называемом пролив Невельского, имеет ширину 7,3 километра. Кстати, именно Геннадий Иванович Невельской (1813—1876) на военно-транспортном корабле «Байкал» прошел между Сахалином и материковой частью, доказав, что это остров. Ранее, основываясь на мнение Ивана Федоровича Крузенштерна (1770—1846), в России считали Сахалин полуостровом; тогда как японские мореплаватели, такие как Мамия Риндзо (1780—1844), а японцы, естественно, тоже занимались исследованием Сахалина и близлежащих островов, изначально утверждали обратное.

Сахалин омывается Охотским и Японским морями, по своей конфигурации напоминает рыбу. Остров расположен меридионально, то есть с севера на юг, в длину простирается на 948 километров, площадь составляет 76,4 тысячи квадратных километров. Северная оконечность острова – полуостров Шмидта, южная – полуостров Крильон. От японского острова Хоккайдо отделен проливом Лаперуза шириной 43 километра; так же как и пролив Невельского, этот пролив в зимний период замерзает. Полуостров Терпения – восточная часть Сахалина, напоминающая по форме спинной плавник рыбы, находится в Охотском море. Южная его часть – мыс Терпения.

Если сравнивать с европейской частью России, то Сахалин расположен на широте Волгограда (средняя его часть). Правда, холодное Охотское море вносит свои коррективы в климатические условия острова, опровергая тем самым термин «Сахалин – вторые Сочи», высказанный Н. С. Хрущевым (1894—1971; руководитель СССР с сентября 1953 года по октябрь 1964 года) во время посещения Сахалина осенью 1954 года.

Коренной состав жителей острова – это палеоазиатские народы нивхи и айны. Нивхи обитали на территории устья реки Амур и северной части Сахалина. Айны, соответственно, в южной части Сахалина, Курильских островах и на острове Хоккайдо. Основным занятием у них было рыболовство, охота и собирательство. Позже на север острова мигрировали тунгусоязычные народы – эвенки, ульта (ороки) и якуты. Преимущественное их ремесло – оленеводство.

Слово «Сахалин» происходит от маньчжурского «Сахалян-Улла» и означает «Черная река». Так в Маньчжурии (впоследствии северная часть Китая, граничит с Россией) называли реку Амур. Черной рекой называли Амур и местные тунгусо-маньчжурские народы (нанайцы, ульчи, удэгейцы, ороки, орочи и негидальцы), так как его вода более темная по сравнению с водами многочисленных рек в него впадающих. Созвучно этому определению и перевод китайского названия реки Амур – Хэйлунцзян («река Черного Дракона»).

По другой версии слово «Сахалин» произошло от китайско-маньчжурского названия горного хребта Сихотэ-Алинь, расположенного вдоль восточного побережья Евразии, напротив острова Сахалин. «Си» означает «запад», «хэ» – «река», «та» – «большой», «алинь» – «горный хребет». Следовательно, Сихотэ-Алинь можно перевести как «Большой хребет в низовье рек, текущих с запада». Чтобы узнать каким образом наименование «Сахалин» попало на географические карты, необходимо вернуться к теме открытий.

В результате поражения России в Русско-Японской войне южная часть Сахалина к югу от пятидесятой параллели отошла к Японии.

Знакомясь с южной оконечностью Сахалина, можно прийти к выводу, что полуостров Крильон носит название какого-то морского обитателя; например, морских планктонных рачков называют крилем. На самом деле Луи де Крильон (1543—1615) – это крупный военный деятель Франции. Так полуостров назвал его соотечественник, французский мореплаватель Жан-Франсуа де Лаперуз (1741 – примерно 1788). Совершая путешествие, он ориентировался на составленные французскими географами карты, где над рекой Амур, у его устья, значилась надпись «Сагалиен анга хата» (или «Сахалян анга хата»), что с маньчжурского переводится как «Скала в устье Черной реки». На карты ошибочно нанесли это наименование на остров и постепенно к нему привыкли.

В Японии изначально Сахалин значился как Кита-Эдзо (Северный Эдзо; Эдзо – раннее название Хоккайдо). Эдзо (или эмиси) на японском языке означает «волосатые варвары» и относится к коренным обитателям Японских островов, таким как айны. В дальнейшем остров получил другое японское название – Карафуто, оно происходит от искаженного айнского выражения «Камуй-кара-путо-я-мосир» и означает «Земля бога устья».

Важно уточнить, что существует несколько вариантов происхождения слова «Карафуто» – «китайский остров», «березовый остров». Есть также мнение, что Карафуто происходит от японских слов «кара» («пустота»), «футо» («толстый», «обширный»), получается, Карафуто – «пустое пространство». В равной мере предполагают, что Карафуто происходит от айнского названия острова – Карапту, образованного от айнских слов «коропок-ун-кур», что означает «жители землянок» («кур» по-айнски значит «человек»). Правда, оно больше подходит к названию Курильских островов. Используется в Японии по отношению к острову и слово «Сахарин» (звука «л» в японском языке нет).

У Сахалина есть еще одно название; нивхи нарекли его Ых-миф, а себя – ыхнивн, то есть житель Ых-мифа. С восточной стороны Ых-миф омывается водами Пила-Керкк – Большого моря (Охотское море), а с западной – водами Матькы-Керкк – Малого моря (Сахалинский залив и Татарский пролив). На севере Ых-мифа расположен Миф-тёнгр – Голова земли (полуостров Шмидта). Ногами же земли, соответственно, является полуостров Крильон.

После исследования острова российскими и японскими мореплавателями, Сахалин с 1855 года находился в совместном владении России и Японии. В 1875 году Россия обменяла северные Курильские острова на Сахалин, получив его в свое полное единоличное владение. В результате поражения России в Русско-Японской войне, проходившей в период с 1904 по 1905 год, южная часть Сахалина к югу от пятидесятой параллели отошла к Японии. Русские жители, за исключением нескольких семей, покинули Южный Сахалин.

На своей новой территории японцы образовали префектуру Карафуто с административным центром в городе Оодомари (Корсаков). Эмблема префектуры Карафуто представляла собой три березовых листа и три березовых сережки между ними (возможно отсюда и предполагаемая трактовка слова «Карафуто» – «березовый остров»). Впоследствии они перенесли администрацию во вновь построенный населенный пункт.

Новый город был основан в глубине южной части острова в долине реки Сусуя. Во время освоения Сахалина Россией на этом месте находилось село Владимировка, которое по официальной версии появилось 6 августа 1882 года в результате заселения острова русскими людьми, главным образом ссыльными поселенцами. Название села происходит от имени начальника Южно-Сахалинского округа, как, впрочем, и названия большинства русских населенных пунктов и крепостей были образованы от имен военачальников, осуществляющих свою деятельность на Сахалине.

Владимировка располагалась в широкой Сусунайской долине, окаймленной с запада грядой Мицульского хребта Западно-Сахалинских гор, а с востока сопками Сусунайского хребта. Название долины происходит от названия реки Сусуя, что в переводе с айнского означает «проход между скалистых берегов»; образовано от слова «сусу» – «проход» и слова «я», означающего «земля, горы, скалистый берег». Река Сусуя имеет более двадцати притоков, стекающих с окружающих ее горных хребтов.

Местность долины реки Сусуя японцам очень понравилась. Там они и решили построить город, будущую столицу губернаторства Карафуто. Строили его не в самом селе Владимировка, а южнее; вырубали лес, русское кладбище, которое попало в зону строительства, аккуратно перенесли. Японцы, также как и русские, особо не обременяли себя выдумыванием названий при переименовании имевшихся или вновь создаваемых городов и поселков. Владимировку они переименовали в Харуки по фамилии японского военачальника, подразделение которого первым вошло в это село. Такое же название они присвоили и речке Красносельской (приток Сусуи). Что касается нового административного центра, то для него придумали поэтическое название – «Тойохара», с японского языка оно переводится как «Богатая, плодородная долина».

Владимировка сначала являлась пригородом, а впоследствии вошла в городскую черту. В результате интенсивной застройки Тойохары и развития города, в северной части на месте села Владимировка расположились промышленные предприятия, а в южной части, заложенной японцами, сосредоточились жилые кварталы и административные здания. Русские постройки за исключением нескольких строений, не сохранились.


Книгу «Сахалинская хроника», автором которой является Евгений Плотников, вы можете прочитать в нашей библиотеке с адаптацией в телефоне (iOS и Android). Популярные книги и периодические издания можно читать на сайте онлайн или скачивать в формате fb2, чтобы читать в электронной книге.