Вектор прорыва

~ 2 ~

Аббас внимательно смотрел на президента и с каждым его словом всё отчетливее понимал причину, по которой так и не был отдан приказ о его аресте. На окраинах Федерации, а возможно, и в ее центральных областях происходило нечто, заставившее высших руководителей армии и флота, а за ними и самого президента Федерации Патрика Рутковски, рассматривать события в системе Бриганы не как болезненное поражение, вызванное неграмотными действиями самонадеянного генерала, а как чудесное спасение хотя бы части ценнейшей наземной техники, боевых кораблей и подготовленных солдат из уже почти захлопнувшейся коварной ловушки.

Похоже, за время вынужденной информационной изоляции Аббас пропустил что-то важное, пока не успевшее просочиться в общедоступную инфосеть, но наверняка уже известное в высших штабах. И сейчас, судя по всему, он об этом узнает.

– Мы потеряли не только Бригану-3, генерал, – прервав возникшую паузу, произнес президент. – Федерация лишилась еще трех колоний во Внешнем рукаве галактики. В течение недели мы утратили контроль над половиной наших звездных систем в этом окраинном регионе. С такой скоростью мы не теряли колонии со времен завершения активной фазы Вторжения. С Бриганой-3, Ли́гием-5, Рифом и Куньми́ном почти одновременно пропала связь, а направленные к ним корабли-разведчики были перехвачены эсминцами Роя. Вы и ваши люди – единственные кому удалось вырваться и рассказать, что произошло. Теперь мы, по крайней мере, понимаем, как противнику удалось провести эту беспрецедентную операцию.

– Колонии даже не успели позвать на помощь? – Аббас с трудом справился с эмоциями. Он был готов к плохим новостям, но информация о потере четырех звездных систем, если считать вместе с Бриганой-3, превзошла все его ожидания.

– Наверное, они пытались, – негромко ответил президент Рутковски, – но Рой и здесь опередил нас на один ход. Непосредственно перед атакой его корветы уничтожили ретрансляторы дальней гиперсвязи во всем секторе. До последнего времени считалось, что их координаты противнику неизвестны, но, как оказалось, мы сильно заблуждались на этот счет. Рой знал о ретрансляторах, но почему-то медлил с их уничтожением. Впрочем, теперь ясно, что это было частью его плана.

– Сколько кораблей и наземных войск мы потеряли?

– Много. Гораздо больше, чем Федерация может себе позволить. На всех четырех потерянных нами планетах анклавы Роя стали проявлять нездоровую активность. Началось всё с Бриганы-3, но нестабильность быстро распространилась и на три ближайшие к ней колонии. Местные армии явно не справлялись, и мы были вынуждены отправить туда экспедиционные силы. Ваша эскадра была первой и самой многочисленной. Проблемы в других колониях изначально не казались столь же масштабными, как в системе Бриганы, и туда были отправлены не столь значительные силы. Тем не менее, после уничтожения ретрансляторов мы ничего не знаем о судьбе шести легких крейсеров, восьми эсминцев и пяти транспортов с десантом. Плюс почти два десятка корветов, и кораблей поддержки.

– Так не бывает, – непонимающе покачал головой Аббас. – Даже при самом катастрофическом развитии событий кто-то должен был вырваться. Крупным кораблям это сложнее, но разведчики и корветы в безнадежной ситуации просто обязаны были выйти из боя, чтобы хотя бы доложить командованию о произошедшем.

– Пока никто не вернулся, – холодно ответил президент. – И, судя по времени, прошедшему с момента потери связи с колониями, ждать уже некого.

Аббас молчал. Проявлять инициативу в этом диалоге он пока не видел смысла. У президента наверняка есть уже вполне сформировавшиеся планы на его счет, и менять их он в любом случае не станет.

– Раз ситуация вам в целом ясна, – не дождавшись новых вопросов от генерала, произнес президент, – перейдем к конкретике, касающейся вас лично. На данный момент вы единственный высший офицер Федерации, имеющий реальный опыт противодействия новой тактике Роя. Не буду скрывать, некоторые горячие головы в высоких штабах требовали вашего отстранения или даже ареста, но большинство всё же придерживается иного мнения, и я в том числе.

– Спасибо за доверие, господин президент, – Аббас сделал попытку подняться, но Рутковски жестом заставил его вновь опуститься в кресло.

– Флот формирует эскадру для отправки во Внешний рукав. Действиями боевых кораблей будет управлять адмирал Крайтон, а общее командование операцией и всеми действиями наземных сил я поручаю вам.

– Готов приступить незамедлительно, – генерал всё-таки встал из-за стола, и на этот раз президент не стал его удерживать. – Правильно ли я понимаю, что наша задача – предотвращение потери Федерацией оставшихся четырех колоний этого сектора окраины?

– Нет, генерал, – голос президента внезапно стал сухим и жестким. – Колонии Внешнего рукава уже не спасти, но они еще способны кое-что сделать во имя выживания всего нашего вида. Ваша задача – задержать Рой и заставить его споткнуться об эти звездные системы. Вы должны нанести врагу потери и выиграть время, столь необходимое нам для мобилизации всех сил и создания надежной обороны центральных областей Федерации. Вот только при этом вы обязаны любой ценой сохранить боеспособность вверенных вам сил. Корабли и наземные войска будут нужны для обороны метрополии, поэтому защищать колонии вы будете лишь в той мере, в которой это можно сделать с минимальными потерями. Переложите всю тяжесть боев на колониальные силы самообороны. Впрочем, не мне вас учить. Как показал опыт Бриганы-3, вы сами отлично знаете, что нужно делать.

– Если колонии неизбежно будут потеряны, встает вопрос об эвакуации жителей, – осторожно заметил Аббас.

– Не будет никакой эвакуации, – голос президента Рутковски звучал негромко, но в его интонациях генерал отчетливо услышал лязг передергиваемого затвора. – Окраинные колонии заселены не слишком плотно, но у Федерации в любом случае нет кораблей и ресурсов для транспортировки через полгалактики сотен миллионов колонистов, большинство из которых не представляют для общества метрополии никакой ценности. Это неизбежные потери, генерал. Не думаю, что мне нужно объяснять вам смысл этого термина.

На лице главы Федерации возникла нехорошая усмешка, от которой у Аббаса вдоль позвоночника пробежал неприятный холодок.

– Вижу, вы всё правильно поняли, генерал, – выдержав секундную паузу, продолжил Рутковски. – Я потому и назначил вас командовать этой операцией, что, помимо несомненных военных талантов, вы на деле продемонстрировали свою способность принимать правильные решения, четко понимая, чьи жизни должны быть любой ценой сохранены, а чьими следует пожертвовать во имя будущей победы.

* * *

Внешний рукав галактики. Система звезды Куньмин.

137 световых лет от системы Бриганы.

Броня тяжелого шагающего танка «Чунцин» давно стала серо-коричневой от налипших на нее частиц пепла и грязи, под которыми уже почти не просматривался боевой камуфляж, рассеивающий излучение сканеров. Чжао Вэй недовольно качнула головой, смахнув с экрана предупреждение вычислителя о семипроцентном падении маскировочных свойств защитного покрытия. Пока исправно работал генератор маскполя, это не имело особого значения.

Разведывательный дрон, медленно описывающий круги над остановившимся среди каменистых холмов сводным отрядом, транслировал изображение со своих сканеров на проекционный экран командирского танка, и картинка выглядела безрадостно.

Над главным и по большому счету единственным городом колонии поднималось огромное облако дыма и пыли. Его верхушка уходила в стратосферу, расплываясь там шляпкой огромного уродливого гриба. Нечто подобное Чжао Вэй встречала в курсе истории прародины человечества, когда им рассказывали о термоядерном оружии. Вот только то, что произошло около двадцати минут назад, не имело ничего общего с реакциями ядерного распада и синтеза, кроме, разве что, грибовидной формы облака, сформированного продуктами взрыва.

Ударная волна прошла над головами бойцов отряда, не нанеся никому вреда, но изрядно засыпав их пеплом и пылью. Взбесившаяся атмосфера до сих пор швыряла беспилотник турбулентными потоками, и передаваемое им изображение подрагивало и смазывалось, несмотря на все усилия системы стабилизации.

– Мы опоздали, – ни к кому конкретно не обращаясь, произнесла Чжао Вэй.

Города видно не было. Его полностью скрывала ножка гигантского гриба, всё еще продолжающего прорастать в стратосферу. У ее основания, там, где, как знала Чжао, находились подземные заводы военно-промышленного комплекса Куньмина, иногда что-то ярко вспыхивало, и по неспешно клубящимся облакам плотного дыма проходила рябь. Здесь, почти в пятидесяти километрах от мегаполиса, бойцы отряда ощущали лишь легкие толчки, но Чжао Вэй было страшно даже думать о том, что сейчас происходит в городе.

Приказ немедленно сворачивать рейд и возвращаться отряд Чжао Вэй получил чуть меньше суток назад, но в поисках замаскированных берклиевых шахт Роя они забрались слишком далеко и вполне закономерно не успели влиться в ряды защитников города, с трудом отбивавших очередную наземную атаку противника. Судя по тому, что Чжао видела на проекционном экране, только это опоздание их и спасло.

– Что будем делать, командир? – негромко прозвучал на закрытом канале голос лейтенанта Такеши Икару. – Отряд ждет вашего решения.

Чжао Вэй ответила далеко не сразу, не в силах оторваться от страшного зрелища гибели мегаполиса, в котором она выросла, и где остались ее родители. Хотелось броситься туда в надежде на чудо, но жизнь по соседству с анклавом Роя, регулярные обстрелы города тактическими ракетами и гибель товарищей научили Чжао Вэй трезво смотреть на вещи в любой ситуации. Спасать в городе уже некого, а за жизни своих людей она по-прежнему несет полную ответственность. Правда, теперь уже не вполне ясно перед кем. Впрочем, почему неясно? Прежде всего, перед самой собой.