Кошмар на озере

Читать онлайн «Кошмар на озере»



Кошмар на озере
~ 1 ~

Matthias Bauer

Die dunklen Bücher – Das Grauen am See

© G&G Verlagsgesellschaft mbH, Wien 2022.

(ill) Timo Grubing

Alle Rechte vorbehalten.

иллюстрации Тима Грубинга

© Привалова Е. П., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

* * *

ЧИТАЙТЕ В СЕРИИ:

МОИ ЖУТКИЕ СОСЕДИ

ПАРК ПРИЗРАКОВ

ПРОКЛЯТИЕ СТАРОГО РУДНИКА

САМАЯ НЕОБЫЧНАЯ ДРУЖБА

КОШМАР НА ОЗЕРЕ

Оскар Майнерт

Крепкий темноволосый мальчик двенадцати лет со спокойным характером.

У него всё в порядке в школе, в отношениях с друзьями и в спорте,

но, как ни странно, с недавних пор этого ему недостаточно.

Лена Штайнке

Рыжеволосая энергичная двенадцатилетняя девочка. критически настроена.

Талантливый геймер.

Предпочитает игры в жанре ужасов.

Филипп Вегман

Робкий одиннадцатилетний очкарик.

Входит в число лучших учеников школы, отличается нескладностью.

Чаще всего его можно встретить с книгой в руках.

Пролог

Из подвала неожиданно послышались звуки. Оскар затаил дыхание.

Со скрипом открылась дверь.

Человек медленно, но не останавливаясь, шёл вверх по лестнице.

«Скоро мы узнаем, кто стоит за всем этим», – прошептала Лена. Наклонившись вперёд, она выглянула из ниши, чтобы увидеть дверь в подвал.

Оскар тоже подался вперёд. Страх горячим комом ворочался в животе. А вдруг их с Леной обнаружат? Есть ли у них хоть малейший шанс освободить Филиппа?

Шаги приближались.

С улицы послышалось уханье совы и вскоре растворилось в сумерках.

Но вот распахнулась дверь. На пороге возник тёмный силуэт. В руках он держал старомодную керосиновую лампу, тускло освещавшую всё вокруг.

Оскар и Лена одновременно узнали его.

– Быть того не может… –  вырвалось у мальчика.

Глава 1
Поездка в неизвестность

Неделей раньше

Старенький «универсал» мчался по загородному шоссе, петлявшему через густой лес. За рулём сидела стройная брюнетка, рядом с ней – крепкий темноволосый мальчуган.

Женщина сосредоточенно смотрела на дорогу, а мальчик сидел, высунув руку в открытое окно. Кондиционер опять сломался, и в машине было невыносимо душно. Ветер приятно холодил руку, помогая легче перенести жару.

Негромкие звуки радио сливались с равномерным урчанием двигателя. Мальчик откинул голову и прикрыл глаза.

– Скоро будем на месте, Оскар, – бодро произнесла мама.

Он открыл глаза.

– Отлично. Я очень рад!

Тень сомнения скользнула по её лицу.

– Ты увидишь, как…

– Ладно, мам! Всё в порядке.

Оскар пригладил намокшие от пота волосы и опять выглянул в окно. Летнее солнцу играло в листве елей и буков, обрамлявших дорогу. Пели птицы. Всё вокруг создавало идиллическую картину.

Тем не менее Оскару было не по себе. Такое чувство всегда посещало его, когда впереди ждало что-то новое и неизвестное. Как этот летний лагерь, в который его записала мама.

Дорога перестала петлять, лес поредел.

– Скоро приедем, – вновь произнесла мама.

Она оказалась права. Через несколько секунд они заехали на холм, и Оскар увидел цель поездки: большое озеро, его тёмно-синюю гладь и кое-где поросшие лесом берега. Справа виднелись деревянные домики, выкрашенные в яркие цвета.

Когда они подъехали ближе, Оскар заметил причал, по которому можно было дойти до воды. Рядом покачивался плот.

На противоположном берегу виднелась высокая постройка с бесчисленными окнами и остроконечными фронтонами[1]. Рядом располагались остальные домики.

– Ну как? – поинтересовалась мама.

– Выглядит неплохо, – ответил мальчик.

«Универсал» нырнул под яркую растяжку, на которой красовалась приветственная надпись:

Мама припарковала автомобиль перед домиками, где уже там и сям стояли кое-как брошенные машины. Дети взволнованно сновали по площадке, родители выгружали багаж.

К «универсалу» подошёл лысоватый загорелый мужчина крупного телосложения.

Он был одет в яркую футболку и поношенные туристические брюки.

– Вы в лагерь? – спросил он, улыбнувшись маме Оскара.

Та махнула в сторону сына:

– Я нет. А он да.

Мужчина улыбнулся:

– Неплохой ответ! – он протянул собеседнице руку. – Меня зовут Томас Хофман, я руководитель лагеря.

– Лиза Майнерт. А это Оскар, – произнесла она.

– Привет, Оскар! – доброжелательно кивнул Хофман. – Пойдём сразу к ребятам, скоро будем заходить внутрь.

Оскар вышел из машины. Вздохнув поглубже, он взял чемодан и направился к девочкам и мальчикам, которые должны были стать его товарищами на ближайшие недели.

Глава 2
Истинное красноречие

Все собрались перед одним из домиков, стоящим по центру и казавшимся самым большим. Он был украшен широкой верандой, на которую Томас Хофман легко, по-спортивному запрыгнул. Женщина с гладко причёсанными волосами, почти одного роста с Хофманом, передала ему список, который оба принялись внимательно изучать.

С мамой на буксире Оскар встал с краю толпы. Оглядев собравшихся, он заметил, что компания подобралась разновозрастная. В толпе были и дети из начальных классов, и ребята его лет, и постарше.

Прямо рядом с ним стояла его ровесница. Из-под бейсболки выглядывали рыжие локоны. Девочка играла на планшете, но теперь подняла глаза на Оскара:

– Тоже не хочешь быть в центре внимания? – взгляд её голубых глаз оценивающе скользнул по Оскару.

– Да нет… просто отсюда обзор лучше. – Оскар задавался вопросом, зачем он пытается что-то изобразить из себя, понимает же, что девочка видит его насквозь.

– Ага, обзор, всё ясно… – улыбнулась та. – Меня зовут Лена.

– Я Оскар.

Он заметил, что на террасу к господину Хофману поднялись ещё несколько молодых женщин и мужчин. Как и сам Хофман, они были одеты в туристическую одежду. Оскар предположил, что это вожатые лагеря.

– А этот приветливый господин – мой отец, – объяснила Лена, показывая на стройного мужчину, стоявшего рядом. Было очевидно, что рыжие волосы она унаследовала от папы. Мужчина с мрачным видом печатал что-то на телефоне. – Работает круглые сутки. И уже мечтает поскорее уехать отсюда.

Отец нахмурился:

– Послушай-ка, Лена… –  сердито начал он, но его прервал звонкий свисток.

Разговоры стихли, хотя дети продолжали шушукаться. Раздался ещё один свисток, и воцарилась полная тишина.

Стоявший на веранде Томас Хофман вынул свисток изо рта:

– Вот, теперь хорошо! Будем тренироваться каждый день, по нескольку раз. В нашем лагере дисциплина превыше всего.

Хофман подмигнул ребятам, и этот жест превратил его слова в шутку.

Он перегнулся через край террасы, наклонившись к весёлому мальчишке-сорванцу с волосами, уложенными в виде шипов.

– Ты же согласен, да? Ведь мы здесь должны быть такими же строгими, как в школе?

– А вот и нет. Ведь это приключенческий лагерь! – рассудительно ответил мальчик.

Все, включая самого Хофмана, рассмеялись.

– А ты неплохо ориентируешься. Если у меня возникнут трудности по какому-нибудь вопросу, я обращусь к тебе за советом.

Потом он снова обернулся к толпе:

– Он сказал «приключенческий лагерь», именно этим мы и будем заниматься. Приключениями!

– Надеюсь! – вздохнул высокий подросток в спортивной куртке и солнечных очках, сдвинутых на уложенные гелем волосы.

«Пацан приобрёл изрядную порцию крутости», – подумал про себя Оскар, не в силах сопротивляться произведённому на него впечатлению.

– Судя по всему, наши участники не испытывают недостатка в самоуверенности, – весело заметил Хофман. – В таком случае я рад представить вам своих профессиональных помощников. Это мой ассистент Джессика, – указал он жестом на высокую женщину, которая передала ему список. – Остальные строгие дамы и господа будут работать с вами, когда мы разделим вас на группы. Распределение произойдёт позже, а сейчас несколько общих моментов. Вы уже обратили внимание на то, что лагерь «Лесное озеро» располагается в достаточно уединённом месте. – Он указал на противоположный берег, где стояло здание с остроконечными фронтонами. – Вон там заброшенная гостиница. В некоторых домах на том берегу живут, но не во всех. Таким образом, места у нас предостаточно, что соответствует основной идее нашего лагеря. В ближайшие недели вас ждёт единение с природой: мы будем плавать, кататься на лодке, отправимся в лес на поиски сокровищ, проведём интересные игры… а самые отважные смогут принять участие в «страшилках у костра».

Стоявший перед Леной и Оскаром мальчик вздрогнул, услышав слово «страшилки». Он был на голову ниже их обоих и носил очки.


[1] Фронтон – верхняя часть здания, по бокам ограниченная крышей. (Прим. ред.)

Книгу «Кошмар на озере», автором которой является Маттиас Бауэр, вы можете прочитать в нашей библиотеке с адаптацией в телефоне (iOS и Android). Популярные книги и периодические издания можно читать на сайте онлайн или скачивать в формате fb2, чтобы читать в электронной книге.