Герой УдивЛы

Герой УдивЛы

Тони ДиТерлицци



Герой УдивЛы
~ 1 ~

С иллюстрациями автора

Tony DiTerlizzi

A HERO FOR WONDLA

Copyright © 2012 by Tony DiTerlizzi

Published by arrangement with Simon & Schuster Books for Young Readers, an imprint of Simon & Schuster Children’s Publishing Division

All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.

Перевод с английского Валентины Ионовой

© В. А. Ионова, перевод, 2024

© А. В. Глебовская, перевод стихотворений, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука®

Часть I

Глава 1
В путь

Зиа Девять наблюдала за вертиплавником: тот захлопал тремя парами фиолетовых крыльев и, взмыв в воздух, присоединился к своим. Стая этих диковинных птиц парила среди изъеденных временем и выгоревших на солнце развалин зданий, некогда бывших частью Нью-Йорка. Доносившиеся с высоты крики сливались в гармоничный неземной хор.

Утреннее солнце поднялось над восточной линией горизонта и подсветило медленно плывущие над древними руинами облака. Зиа пробралась сквозь замысловатый лабиринт обвалившихся кирпичных стен и ржавых стальных балок и остановилась перед одиноко стоящей колонной, покрытой гигантским лишайником. Девочка вытащила из сумки пустую бутылку, открутила крышку, содрала с колонны здоровенный морщинистый лист и принялась скручивать его. Зиа выжимала лист, как тряпку, все крепче и крепче, пока из черешка не начала сочиться вода.

«Серьезно? И это все? – подумала Зиа, когда тоненькая струйка воды стекла на дно бутылки. – Да на это целая вечность уйдет. Зря я выбросила свои гидрационные таблетки». Она вздохнула и сорвала следующий лист.

Закончив, Зиа побрела по уходящим в прошлое улицам истлевшего мира и остановилась перед затененным разверстым входом в туннель, ведущий к развалинам всеми забытой библиотеки. В памяти сразу возник образ гигантской тихоходки Отто – это он прокопал туннель, словно какой-то исполинский щенок. Зиа закрыла глаза: ее верный товарищ находился далеко отсюда, со своим стадом, но девочка была твердо уверена, что водяной медведь спокоен и доволен. У них с Отто возникла некая связь. Зиа могла «слышать» в голове, о чем он думает, причем она одна. Трудно было объяснить, как это происходит. Просто она чувствовала его, и все.

Девочка открыла глаза и оглядела пустой горизонт далеко за развалинами.

– Я так рада за тебя, Отто, – прошептала она. – И я тоже собираюсь встретиться со своим стадом.

Улыбаясь, она продолжила путь к лагерю.

В тени полуистлевшей металлической арки сидел долговязый синий пришелец с выгнутыми назад коленками – Ровендер Китт из клана сирулианцев. Похоже, он перебирал вещи, добытые из боковой сумки, свисавшей с борта припаркованного рядом глайдера, крылья которого были изогнуты, как у чайки.

– Рови, ты был прав, – сказала Зиа, подходя к другу и потряхивая в воздухе почти полной бутылкой. – Набрать воды можно, но теперь у меня жутко болят пальцы от всего этого выжимания – здоровая-то рука всего одна.

Ровендер взглянул на девочку, а затем вернулся к своему занятию и мягким, сипловатым голосом ответил:

– Твои раны скоро заживут, оглянуться не успеешь. А насчет пальцев не беспокойся – потренируешься, и будет проще. – Он расстегнул вторую сумку, прицепленную к другому борту глайдера, и принялся копаться в ней. – Однако нам скоро понадобится какой-нибудь завтрак.

– Угу, еда! Как насчет вот этого, не желаешь? – Зиа, улыбаясь, вытащила из сумки вокс.

Ровендер замер с выражением искреннего изумления на заросшем толстыми волосками лице.

– Оиих! Вокс! Здесь? Ну и молодчина ты, Зиа Девять, просто молодец! – Он вытянул ладонь, и девочка вложила в нее кусок плода.

– Ага, – отозвалась она. – Нашла их в какой-то подземной пересадочной станции. Утащила сколько смогла. – Она открыла сумку – та была доверху заполнена экзотическими фруктами.

– Прекрасная добыча. Подойди-ка, – позвал ее Ровендер и похлопал по земле рядом с собой. – Посмотри теперь, что я нашел.

Зиа присела на корточки и перелила часть воды в пустую бутылку друга. Затем, отпив из своей, она посмотрела на трофеи перед ними, и ее передернуло. Как и сам глайдер, все эти вещи еще недавно принадлежали дорсеанскому охотнику Бестиилу. Теперь они маленькими кучками были разложены на спальном коврике Ровендера.

– Я тебе уже говорила – странно и противно копаться в его добре, – произнесла Зиа, убирая бутылку в сумку. – Мне ничего от него не нужно. – Хищный образ охотника все еще не стерся из памяти Зии, и в глубине души она по-прежнему опасалась, не выскочит ли он из какого-нибудь укрытия и не схватит ли ее снова.

Ровендер отхлебнул воды и согласно кивнул. Затем он взял в руки небольшое деревянное приспособление с множеством каких-то круглых ручек и, передав непонятную штуковину Зии, сказал:

– Все так, Зиа, но мало ли, что нам может понадобиться. Вот это, например.

– Эм, сдаюсь, – ответила она, глядя на предмет без малейшего интереса. – Что это вообще?

– Это манок для всяческих птиц. Поворачиваешь ручку – и на зов слетаются птицы всех мастей. – Ровендер повернул один из кругляшей покрупнее, и раздался знакомый клекот вертиплавников.

– Понятно… Но зачем вообще призывать вертиплавников? Тебе не кажется, что тут их и без того с избытком? – Она вернула манок Ровендеру.

– Пожалуй, так, но кто знает, вдруг на что-то сгодится, – мудро рассудил Ровендер и сунул штуковину в карман.

«Интересно, а вертиплавники обитают во всех уголках Орбоны?» – внезапно задумалась Зиа.

– Ладно, – сказала девочка. – Но что из вещей Бестиила нам в самом деле может понадобиться?

Ровендер водил рукой над кучками разных загадочных приспособлений, а потом открыл какой-то мешочек – и оттуда выкатилась целая пригоршня голосовых перекодировщиков.

– Как насчет этого? – Ровендер поймал одно из сферических устройств. – Посмотрим, чувствителен ли к нему наш новый знакомец. Уверен, парню будет намного спокойнее, если он сможет понимать, что я говорю. – И подтолкнул кодировщик в сторону Зии.

– Ну да, ты прав – как всегда. – Зиа поднялась и вытащила еще один вокс. – Пойду предложу ему попробовать местной еды.

По каменистому пустынному покрову Зиа дошла до песчаной площадки, где на тяжелых опорах покоился круглый воздушный корабль.

В солнечном свете позднего утра стало видно, что судно когда-то было выкрашено в черно-золотую клетку яркими красками, но годы небрежения сделали свое дело. Теперь корабль казался огромным насекомым, сбрасывающим кожный покров: из-под отстающих пластов стародавней эмали тут и там проглядывал ржавый металлический панцирь. Ряд стартовых ускорителей опоясывал корпус судна, и от каждого тянулась вниз заскорузлая полоска грязи и выхлопных отложений – до самого днища, хромированного, но покрытого патиной.

Рядом с одной из передних фар, под самым окном рубки, изысканные буквы складывались в название судна: «Бижу». А под названием тянулась вереница сделанных по трафарету значков в виде человеческих силуэтов. Пока Зиа считала эти значки, гадая, что они значат, из пуза корабля с шипением спустился трап. Прежде чем войти, Зиа краем глаза увидела собственное отражение в стекле фары: девочка, которая появилась перед Зией, представляла собой нечто чумазое, взъерошенное и лохматое.

Зиа повертелась, одернула и подтянула тунику, а потом, в дальнейших попытках привести себя в порядок, попыталась забинтованной рукой разгладить одежду спереди, но в итоге въевшаяся в ткань грязь размазалась еще сильнее. Тогда с одежды девочка переключилась на прическу и развязала петлю из косички, державшую собранные в хвост волосы. Высвобожденная соломенная шевелюра раскинулась по плечам. Зиа попробовала было использовать свои тонкие пальцы как расческу, но усилия ее оказались тщетны, а шея уже начала потеть под толстым слоем распущенных волос.

– Гр-р-р! – с досадой прорычала девочка. – Да и ладно!

Она снова завязала хвост, крепко обмотав его одной из заплетенных косичек.

Приближаясь к входу в корабль, Зиа услышала грохочущую внутри ритмичную электронную музыку. Она остановилась у нижнего конца трапа и позвала:

– Хейли, доброе утро! Ты голодный? Э-э-э-э-эй, приве-е-е-ет!

Музыка продолжала греметь, ответа не последовало. Зиа позвала опять. Не дождавшись отклика, она поднялась по трапу и заглянула в заваленный вещами грузовой отсек судна. Внутри ее встретил отчетливый запах моторного масла, знакомый со времени жизни в Убежище. Это даже как-то подбодрило Зию: так пахли машины; машины, созданные для людей; машины, способные перенести ее в населенный другими людьми город, такие машины, как этот корабль. Зию охватило чувство, что ее мечта – ее УдивЛа – после многочисленных исканий и метаний наконец-то сбывается.


Книгу «Герой УдивЛы», автором которой является Тони ДиТерлицци, вы можете прочитать в нашей библиотеке с адаптацией в телефоне (iOS и Android). Популярные книги и периодические издания можно читать на сайте онлайн или скачивать в формате fb2, чтобы читать в электронной книге.