Желание на любовь 2

Желание на любовь 2

Галина Колоскова



Желание на любовь 2
~ 1 ~

Глава 1

…Чем отличается сильный мужчина от слабого?

Когда тебе плохо, сильный поможет.

Слабый сделает вид, что ему ещё хуже…

Мэтт огляделся по сторонам, недоумевая, почему его не посадили в машину, и никто не подходит к «БМВ»? Всё разъяснилось через минуту.

Тёмно-синий «Форд» с мигалкой на крыше припарковался рядом с «Вольво». Средних лет светловолосый мужчина, добродушно улыбаясь, представился:

– Детектив Хаски.

– Мэттью Вуд.

Агенту не нравилось происходящее. В голове всплыли слова длинноволосого: «Значит, ты работаешь на моего папика».

– А что тут делает детектив? – Он пытался поймать взгляд Хаски.

Блондин пристально разглядывал верхнюю пуговку серой сорочки Мэтта.

– Поступило несколько звонков. Белый мужчина зверски избивает водителя и пассажиров «БМВ».

– Так уж и зверски? – Вуд прикрыл залитое кровью веко. – И не избивал, а защищался от нападения.

Он обвёл глазами участок дороги и прилегающие здания.

– Есть камеры видеонаблюдения, в конце концов. Там всё записано!

– Я говорю о звонках, – улыбнулся светловолосый, – а в остальном сейчас разберёмся.

Мэттью не понравился холодный изучающий взгляд Хаски, завуалированный под маской добродушия. Он обернулся к Кэтлин:

– Послушай меня хоть раз и сделай так, как я скажу. Закрой машину и не позволяй никому её обыскивать без предъявления ордера. Во время обыска внимательно следи за руками полицейских.

Агент повернулся к блондину.

– Хотя, что я напрасно волнуюсь? Детектив Хаски – честный детектив, верно? И во всём правильно разберётся?

– Можешь в этом не сомневаться! – снова ухмыльнулся тот и похлопал Вуда по плечу.

Блондин приблизился к «БМВ» и открыл дверь со стороны водителя. Верзила пришёл в себя; он сидел в кресле, держась руками за виски, раскачиваясь из стороны в сторону.

Детектив обернулся к полицейским и прокричал:

– Требуется медицинская помощь! Вызывайте скорую, – он распахнул заднюю дверь и, довольно хмыкнув, добавил: – И не одну.

На сиденье, по-прежнему лицом вниз, хрипел крепыш. Рядом с ним приютился вымазанный в грязи гнусавый. Он картинно заохал и схватился за испачканную землёй голову.

Хаски обошёл машину и помог ему выбраться. Наркоман сжал в руке разорванную штанину брюк. Блондин представился и задал вопрос:

– Вы готовы дать показания?

Гнусавый согласно кивнул, детектив обернулся к Мэтту. Дальнейшее показалось фэбээровцу страшным сном.

– Мэттью Вуд, вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений. Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде. Вы имеете право на присутствие адвоката на допросе. Если вы не можете оплатить его услуги, защитника предоставит государство. Вы понимаете эти права?

Хаски подтолкнул агента ФБР в сторону одной из полицейских машин. Мэтт обернулся к опешившим от такого произвола женщинам и прокричал:

– Это ошибка! Не переживайте, сейчас всё выяснится, и меня выпустят!

Блондин усмехнулся, произнося полным уверенности голосом:

– Я бы на это не надеялся!

– Я поеду с ним! – Кэтлин натянула туфлю и кинулась наперерез детективу. – Вы не имеете права! Ему нужна медицинская помощь!

Рядом с матерью встала растрепанная, обескураженная происходящим дочь.

– Я тоже!

У Мэттью сжалось сердце при взгляде на девочку. От той воинственной Лилибет, что несколько минут назад боролась с потенциальным насильником, не осталось и следа. Он проглотил образовавшийся в горле ком, но не стал ничего говорить, понимая, что любое слово закованного в наручники отца причинит дочери ещё большую боль.

Один из офицеров рассмеялся, пытаясь оттолкнуть настойчивых женщин в сторону. Он оценивающим взглядом прошёлся по ладной фигуре раскрасневшейся брюнетки и с издёвкой произнёс:

– Может быть, и вам браслеты надеть?

Побледневшая как мел Кэт вытянула перед собой руки.

– Дочка, не нужно,– пожилой полицейский, усадивший Вуда на заднее сиденье служебного «Форда», отодвинул её в сторону. – Не делай глупостей. Так ты мужу ничем не поможешь.

– Он мне не муж, – Кэтлин тут же осеклась. – Он отец моего ребёнка.

– У меня нет времени разбираться в том, кто вы друг другу, я должен сделать свою работу.

Офицер открыл дверь и попытался сесть в машину. Паркер вцепилась пальцами в его руку.

– Я поеду с ним.

И уже в её сторону направились несколько служителей порядка. Молодой полицейский, предлагавший защёлкнуть «браслеты» на запястьях кареглазой леди, расстегнул кобуру.

– Мисс, уберите руки, иначе ваши действия будут рассматриваться как попытка помешать аресту!

Детектив Хаски, хищно улыбаясь, достал наручники, покрутил ими на пальце и убрал в карман.

– Наверное, вы правы, и вам придётся присоединиться, – он вытащил записную книжку. – А пока я должен записать ваши данные.

Пожилой офицер расцепил дрожащие пальцы Кэтлин и, повернувшись спиной к детективу, шёпотом проговорил:

– Мисс, не делайте того, чего от вас ожидают. Отойдите от автомобиля, выполните совет мужа, или кто он вам. Сядьте в свою машину и закройте двери. Чтобы попасть в участок, не обязательно садиться в автозак. Вы можете следовать за нами… – Он обернулся к Хаски и указал глазами на собравшихся на тротуаре любопытных пешеходов: – Девушка плохо осознаёт, что делает. Она просто в шоке. Поехали, незачем привлекать излишнее внимание.

– Эти женщины – свидетели, – блондин нахмурился.– Мы обязаны их допросить.

Кэт назвала свои инициалы, адрес и место работы, поинтересовавшись, почему её не забирают в отделение. Детектив убрал записную книжку и хотел было ответить, но в разговор вступила молчавшая до сих пор старушка:

– С каких пор у нас угрожают свидетелям наручниками? – Она смерила презрительным взглядом Хаски. – Мы с девочкой тоже свидетели. Вернее, юная леди – пострадавшая!

Миссис взяла Лилибет за руку и указала в сторону худосочного бандита:

– Этот свин пытался вытащить её из машины. Я слышала вылетавшие из его грязной пасти слова угрозы и того, что он хочет совершить над ребёнком. Я тоже хочу дать показания.

Старушка потрясла перед носом детектива ручкой зонта.

– Я избиратель и отлично знаю свои права, никто не сможет заткнуть мне рот!

Проезжающие мимо автомобили притормаживали, привлечённые зрелищем. Растущая как на дрожжах толпа начала роптать. Послышались недовольные выкрики о произволе, творимом копами. Блондин приказал полицейским одной патрульной машины дождаться врачей скорой помощи и сопроводить потерпевших в больницу; другой – доставить свидетелей в участок, а остальным – продолжать службу.

Теперь уже рубящая правду старушка попыталась усесться на пассажирское сиденье «Форда».

– Да что это сегодня все так хотят занять моё место?! – Полицейский отодвинул пожилую женщину в сторону. – Мисс Паркер, вы можете взять эту леди с собой? – Он снова понизил голос до шёпота: – Я бы очень советовал сделать вам это.

– Чайтон, нам нужна твоя помощь, – сквозь рыдания выговаривала слова Лилибет. – Папу арестовала полиция. Мне страшно.

На той стороне трубки послышался протяжный вздох и невнятное бормотание индейца. Он явно не желал, чтобы непроизвольно вырвавшиеся слова:

– Вот только этого ему сейчас и не хватало, – услышала девочка.

Ридж прокашлялся и уже громко спросил:

– Лилит, с тобой всё в порядке? Где ты сейчас находишься?

– Со мной всё хорошо. В машине с мамой, мы едем в отделение полиции.

Парень протяжно вздохнул.

– Слава богу! Какое?

– Не знаю, мама за рулём. Мы следуем за патрульной машиной.

– Всё, о чём я тебя сейчас прошу, это сосредоточься и расскажи поподробнее, что случилось? Ты понимаешь, что меньше всего Мэттью сейчас могут помочь твои рыдания?

– Понимаю… – Лилибет всхлипнула и промокнула нос салфеткой, пытаясь сдержать поток слёз.

Она коротко рассказала, что произошло по дороге в парк и чем закончилась попытка остановить беснующихся наркоманов. Чайтон несколько раз возгласами прерывал рассказ любимого рыжика. После слов, что на отца надели наручники, девочка снова разрыдалась.

– Лилит, мы же договорились насчёт слёз, не так ли?

– Угу, – она прижала салфетку к губам.

– Ну, значит, прекращай плакать. Нужно, чтобы ты в точности передала мои слова Кэтлин: вам нужен адвокат, желательно по уголовным делам. Ничего не говорите и не подписывайте до его появления. Это очень важно. Скажи, ты поняла меня?

– Угу…

– Ничего! – Повторил он ещё раз и громко: – Любое ваше слово могут использовать против вас.

– Угу…

– Милая, прекрати рыдать, – слова снова были полны нежности. – Не показывай свою слабость. В этой истории ты пострадавшая сторона, Мэттью тоже защищался. Всё будет нормально. Я еду в аэропорт и вылетаю первым же рейсом.

– Но как твоя нога? – В голосе девушки послышалось облегчение, как будто Ридж мог что-то решить. – Ты точно прилетишь?

– Не сомневайся. Когда я тебя обманывал?

Лилибет зажала трубку ладошкой, проговорив чуть слышно:

– Пока ни разу.

– И не стану… – Чайтон почти уговаривал: – Сейчас я отключусь, нужно узнать расписание, заказать билеты и переговорить кое с кем, перезвоню минут через двадцать-тридцать. Всё будет хорошо. Ты мне веришь?


Книгу «Желание на любовь 2», автором которой является Галина Колоскова, вы можете прочитать в нашей библиотеке с адаптацией в телефоне (iOS и Android). Популярные книги и периодические издания можно читать на сайте онлайн или скачивать в формате fb2, чтобы читать в электронной книге.