Карта Волшебного леса

Карта Волшебного леса

Чэнь Цзятун



Карта Волшебного леса
~ 1 ~

Путешествие Белого Лиса

Иллюстрации Анастасии Кривогиной

Перевод с китайского Марии Фефёловой

За перевод стихотворения редакция благодарит Дмитрия Лихачёва

Original Chinese text © Chen Jiatong 2019

Печатается с разрешения литературного агентства

Andrew Nurnberg.

© Фефёлова М., перевод, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Дилла – белый лисёнок с Северного полюса, с детства мечтающий стать человеком. Он потерял обоих родителей из-за коварного предводителя лисьей стаи Карла, его врага. Но перед смертью мама успела поведать Дилле легенду о божественном покровителе полярных лис Улле, который давным-давно создал редкое сокровище, и передать артефакт, который может привести сына к нему. Ведь тот, кто найдёт сокровище, сможет стать царём зверей – стать человеком! Чтобы осуществить свою мечту, лисёнок убегает из своей норы на поиски сокровищ. Именно Лунный камень приведёт Диллу к сокровищу Уллы.

На пути с Северного полюса Дилла встречает смышлёного хорька Анке и добродушного кролика Ду Дина, которые присоединяются к поискам сокровища и сопровождают лисёнка во время его приключений. Однако стая лис с вожаком Карлом преследуют Диллу и пытаются украсть Лунный камень, из-за чего разгорается ожесточенная битва. В решающий момент схватки появляется давно исчезнувший брат Диллы – Артас. Он прогоняет Карла, забирает Лунный камень и держит Диллу в пещере, пытаясь заставить лисёнка раскрыть тайну артефакта. Но вдруг появляется рыжая лиса Эмили, которая выкрадывает Лунный камень у Артаса и тайком освобождает Диллу и его друзей.

Глава 1
Безумный Маркус

Эмили удивила и обрадовала Диллу своим поступком. Друзья бежали во весь дух – так, что не заметили Лунный камень на её шее. Теперь все проблемы были решены: они не только сбежали от Артаса, но и вернули артефакт.

– Расскажи же, как ты смогла достать Лунный камень? – взволнованно спросил у неё Дилла.

– Украла, – в голосе Эмили послышались нотки гордости. – Я вернула вам Лунный камень. Вы возьмёте меня с собой?

– Но с чего бы тебе помогать нам? – удивился Анке.

– Я хочу отправиться на поиски сокровища Уллы с вами, – ответила Эмили.

– Это не шутки! Ты понимаешь, насколько это опасно? – недоверчиво спросил Анке.

– Конечно понимаю, я давно об этом мечтаю! – воодушевлённо воскликнула Эмили. – Жизнь в стае мне наскучила. Я хочу отправиться на поиски легендарного сокровища!

– Что ж, добро пожаловать в нашу стаю! – улыбнулся ей Дилла. – Но помни: наш путь далёк от уюта и тепла жизни в оседлой лисьей стае. Мы столкнёмся со множеством трудностей.

– Справлюсь! Я уже давно для себя всё решила, – твёрдо заявила Эмили.

Так к их команде присоединился ещё один участник. Внезапное появление и бескорыстная помощь Эмили казались Анке подозрительными, нависая над ним облаком сомнений. Стала бы она так предавать стаю лишь из-за жажды приключений? Неужели её тоже очаровала древняя легенда про сокровище Уллы? Или она что-то замышляет?

– Когда Артас поймёт, что мы сбежали, пустится в погоню за нами. Останавливаться пока нельзя, – сказал Дилла, повесив Лунный камень себе на шею.

– За горной цепью перед нами тянется другая. Чтобы обойти их, нам потребуется десять дней. Но я знаю тропу прямо через горы. Если мы попадём в Древний лес за ними, то сможем оторваться от Артаса! – рассказала друзьям Эмили.

Дилла всмотрелся вдаль: горные хребты грозно высились на фоне лазурного, словно голубая завеса, неба и преграждали им путь. Заснеженные вершины гор были окутаны густым туманом. Перебраться через них казалось почти невозможной задачей.

– Эмили, ты проведёшь нас! – сказал Дилла.

– Если я правильно помню, нам в ту сторону, – Эмили кивком головы указала на две горы странной формы.

– Но разве там можно пройти? – Анке, нахмурившись, огляделся по сторонам.

– Там, где соединяются эти две горы, лежит ущелье. Пересечём его – попадём в Древний лес. Раньше я там часто гуляла…

Эмили хорошо знала эти места. Она повела их к расщелине между двумя горными хребтами. Тропа была усыпана камнями и щебнем, по обе стороны высились острые скалы. Друзья поднимались всё выше и выше, а их шаги становились всё тяжелее и тяжелее.

– За мной, уже близко! – подбадривала Эмили друзей, карабкавшихся по каменным глыбам.

Между двумя горами лежало широкое ущелье, бездонное и скалистое. Эмили осторожно ползла вверх по крутому склону, а Дилла и остальные напряжённо – то пригнувшись, то ползком – следовали за ней. Никто из них не проронил ни слова, каждый слышал лишь шуршание камней под лапами и биение собственного сердца. Вдруг Анке поскользнулся, и несколько камней из-под его лап полетели в пропасть. И только спустя какое-то время до друзей донеслось глухое эхо их ударов о землю. Хорёк едва успел прижаться к земле. Он медленно поднялся и оглянулся, на его мордочке застыл ужас.

Так, с трудом пробираясь всё дальше и дальше, они ползли почти час, пока наконец не миновали ущелье. Взобравшись на возвышенность, четверо друзей посмотрели вдаль, на другую сторону горной цепи: Древний лес был похож на безбрежный буйный зелёный океан. Не в силах сдержать свою радость, Дилла и Эмили вместе со всех лап побежали вниз, а за ними, крича от радости, и Ду Дин с Анке. В конце концов, Ду Дин шлёпнулся на землю и решил скатиться с холма, как с горки, но тут же вскочил, держась за свою пятую точку. Войдя в лес, они сперва отправились на поиски еды: Анке набрал орехов и грибов, Эмили – много диких фруктов, а Дилла поймал лосося в речушке неподалёку.

Ночь. Яркий лунный свет сочился сквозь кроны деревьев и ложился на траву белой тенью. Смолкло щебетание птиц. Анке, Ду Дин и Эмили мирно спали под деревом. Только Дилла беспрестанно ворочался и не мог сомкнуть глаз. Взглянув на луну на звёздном небе, он кое-что вспомнил. Тихонько, чтобы не разбудить друзей, он пробрался через заросли и дошёл до поляны неподалёку. Здесь луна светила достаточно ярко, чтобы можно было воспользоваться Лунным камнем.

Но тут Дилла услышал позади себя лёгкие шаги. Он обернулся – за ним шёл Анке:

– Почему ты не спишь?

– Как же тут заснёшь после всего того, что с нами приключилось? – добродушно улыбнулся Анке другу.

– Что ж, ты вовремя! Можешь помочь мне вспомнить направление, – Дилла достал свёрток с Лунным камнем и развернул его.

В кожаном свёртке лежала голубоватого оттенка драгоценность с маленьким золотистым полумесяцем в центре. Камень засветился, и полумесяц начал медленно вращаться, пропуская сквозь себя лунный свет. Затем, постепенно замедляясь, совсем остановился и, словно стрела, указал направление. Дилла растерянно посмотрел вдаль, туда, куда показывал луч и задумался: сколько ещё они будут искать главное сокровище Уллы.

– Посмотри-ка! – воскликнул Анке, в его голосе звучало волнение.

Он тронул лапкой Лунный камень, и маленький полумесяц внутри слегка покачнулся. Дилла с изумлением посмотрел на полумесяц. Тот покачнулся едва заметно, но это говорило друзьям о многом – сокровище было совсем рядом. Дилла и Анке были так рады, что спустя полгода странствий они наконец оказались близко к сокровищу Уллы. И тут вдруг в кустах позади них хрустнула ветка и донеслось шуршание листьев.

– Кто здесь?! – настороженно воскликнул Дилла.

Анке бросился прятать Лунный камень. Шорох в кустах затих, а сквозь ветви и листья на них пристально смотрели светящиеся зелёные глаза. Анке так испугался, что едва не закричал.

– Убирайся! – сурово крикнул Дилла.

– Дилла, это я, – сказал знакомый голос, и из кустов, скромно опустив глаза, вышла Эмили.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Дилла.

– Я проснулась, а вас нет. Подумала, что что-то случилось. Вот и вышла проверить, – спокойно ответила Эмили.

– Тогда зачем в кустах прячешься? – с недоверием спросил Анке.

– Вы стояли спиной, а в темноте ничего не разглядишь, – объяснила Эмили.

– Ладно, произошло недоразумение, пойдём обратно, – коротко бросил Дилла, надел Лунный камень и ушёл. Анке задумчиво поплёлся за ним.

С утра Дилла и его друзья снова пустились в путь. Деревья постепенно редели. Пока они наконец не дошли до места, где когда-то, триста тысяч лет назад, извергался, а теперь спал древний вулкан. Под лапами теперь лежала вулканическая порода чёрного цвета, которая порой принимала самые причудливые формы: то напоминала тонкие, как струнки, растения, то милых зверят, то чудовищ с острыми как кинжалы зубами и когтями.

Вскоре чуткий нюх Диллы уловил знакомый запах, похожий на его собственный, но неотчётливый.

– Тоже чувствуешь этот запах? – настороженно спросила его Эмили.

– Не уверен, но возможно, поблизости лисы.

– Что?! – Анке дёрнулся от страха: воспоминания о Карле и Артасе были ещё слишком свежи в памяти хорька.

– Не бойся, это не они, – успокоил хорька Дилла.


Книгу «Карта Волшебного леса», автором которой является Чэнь Цзятун, вы можете прочитать в нашей библиотеке с адаптацией в телефоне (iOS и Android). Популярные книги и периодические издания можно читать на сайте онлайн или скачивать в формате fb2, чтобы читать в электронной книге.