Глубокая страсть

~ 2 ~

– Вообще-то я уже давно не каталась на яхте, – нехотя призналась она.

– Какой ужас, – пожурил он ее, оглядывая с ног до головы.

Внезапно ее обдало жаром, каждая клеточка ее тела чутко отозвалась на этот взгляд. «Ну почему я вся трепещу только от одного его взгляда? – рассердилась на себя Вики. – Что он о себе возомнил? Это мне лишь стоит посмотреть на мужчину, и он будет у моих ног! А Джек в прошлом… Интересно, а он по-прежнему думает, что я красивая? Какая разница! – сама себе ответила она. – Ты здесь не для того, чтобы вскружить ему голову. Тебе нужна его помощь, и точка. А дальше пусть катится куда хочет!»

Старый дом находился в самой глубине острова. Вернее, это был даже не дом, а небольшая крепость, готовая отразить атаку неприятеля. Железные ставни были широко распахнуты, пропуская солнечный свет в крошечные окошки башни.

– А у тебя кто-нибудь гостит сейчас? – как нив чем не бывало поинтересовалась Вики.

Распахнутые ставни навели ее на мысль, что в доме был кто-то еще. «Женщина? Джек всегда был в окружении прекрасных дам, я не могу винить его за это!»

– Нет, мы здесь одни, – небрежно бросил он, пропуская ее вперед по коридору, ведущему к его рабочему кабинету.

«Вот и хорошо, – обрадовалась Вики. – Мне это ни к чему сейчас!» Завоевывать внимание, соревноваться с какой-то женщиной… Может, такая пикантная ситуация и пришлась бы Вики по душе, она со смехом приняла бы вызов от другой женщины. Но… беззаботная самоуверенная юность была уже позади, и тем более сейчас ее занимали куда более важные вопросы.

Едва переступив порог кабинета, Вики замерла в немом восхищении – весь пол был выложен мозаикой из мрамора. Предки Джека Драмонда были отчаянными пиратами, которые явно не отказывали себе в красивых дорогих вещах. «А ведь он сам похож на пирата», – улыбнулась про себя она. Казалось, в нем только прибавилось мужской силы и самоуверенности. Футболка обтягивала мощную грудь, стальные мышцы переливались под тонкой тканью. Пряди черных густых волос падали ему на лицо от порывов ветра. Джек никогда не был сторонником строгих правил и не считал нужным придерживаться каких-то определенных норм. Будучи прирожденным искателем сокровищ, Джек за последние пять лет сумел сколотить приличное состояние. О таких деньгах его предки могли только мечтать.

– За твой приезд! – Джек протянул Вики стакан холодной минеральной воды. – Я бы предложил тебе шампанское, но еще слишком рано, – ласково улыбнулся он.

«Неужели он действительно рад меня видеть?» – ошеломленно подумала Вики. Его улыбка совершенно обезоружила ее.

– Я рада нашей встрече, – произнесла она, поднимая бокал. – Я по тебе скучала, Джек, – добавила она после некоторой паузы. «Поиграем в кошки мышки», – очаровательно улыбнувшись, решила Вики.

– О, так-то лучше, – усмехнулся Джек. – Все не могу понять, зачем же ты тут.

Вики слегка поежилась от едкого замечания.

Джек прислонился к тяжелому дубовому столу и скрестил руки на груди.

«Какие же у него красивые руки», – отметила про себя Вики, проклиная себя за эти неуместные мысли.

– Навестить старого друга, чем не повод? – осторожно спросила она.

– Не-а, – протянул он. – Двадцать тысяч долларов – это не то вознаграждение, за которое возьмется Вики Сент-Сир. Если, конечно, ты не на мели. – Его глаза горели опасным огнем.

Вики застыла, стараясь не показывать свое беспокойство. Газетчики еще не говорили о сердечном приступе, который случился с ее отцом. Мать улетела на Корсику с его богатеньким другом, а Вики приходится сводить концы с концами.

– Я всегда найду, на что потратить десять тысяч долларов, – легко ответила она, поигрывая своим браслетом.

Браслет стоил меньше двенадцати долларов…

– Ужасно, но с детства мне привили вкус к дорогим вещам, – притворно вздохнула она.

– Тебе не нужно зарабатывать себе на жизнь, – заметил Джек, – ты родилась более чем в просто богатой семье.

– Мне нужна самореализация, – гордо добавила Вики. – Так я чувствую себя нормально.

«Если только Джек поймет, что я нуждаюсь в деньгах, он не станет мне помогать. Я буду пойманной мышкой, которую этот самоуверенный кот просто съест», – с грустью подумала она.

Взрыв оглушительного хохота отвлек ее от своих нелегких раздумий.

– Чувствовать нормально? – не унимался Джек. – Да ты самая ненормальная девушка из всех, кого я знаю. Наверное, поэтому мне так весело с тобой.

– Джек, это в прошлом, – невозмутимо ответила Вики. – Я более консервативна, чем тебе кажется.

– Что-то я сомневаюсь, – еле сдерживая смех проговорил он.

– А что тебя заставляет зарабатывать деньги? – набросилась на него Вики, смутно осознавая, что нападение – лучшая защита. – Ты мог бы преспокойно жить на деньги своих предков, ни в чем себе не отказывая. А вместо этого чуть ли не каждый день бороздишь океан в поисках добычи, испанские дублоны ищешь? Как будто вся твоя жизнь зависит от них!

– Ну, мне быстро все надоедает, – развел Джек руками.

«Значит, и я ему просто надоела, – вынуждена была признать Вики. – Мы прожили вместе восемь месяцев, а в один прекрасный день он ушел. Ушел на поиски новых приключений, сокровищ и, наверное, новой девицы, которая согрела ему постель».

– И что ты делаешь со всем своим богатством? – не отступала Вики.

– Трачу на развлечения, – беззаботно ответил Джек, – а остальные деньги прячу в больших мешках внутри крепости, – зловещим шепотом добавил он.

Вики едва подавила желание кинуться в подвал на поиски пресловутых мешков, набитых старинным серебром.

– Яхта, например, недешевое удовольствие, – заметил Джек, – особенно последняя.

– Я хочу посмотреть на твое новое приобретение! – выпалила Вики.

– На красавицу яхту? – поддразнил он.

– Да. – Глаза Вики горели от любопытства.

– А у них всех женские имена, между прочим, – заявил Джек.

– Да? А почему?

– Наверное, потому, что мы, мужчины, любим их как женщин. Несмотря ни на что. – Он посмотрел ей прямо в глаза.

От взгляда его черных глаз у нее закружилась голова, она почувствовала нарастающий жар внизу живота. «Почему я до сих пор так реагирую на него?» – ужаснулась Вики. Ни один мужчина на свете не действовал на нее так, как этот самоуверенный охотник за сокровищами Джек Драмонд.

– Итак, давай вернемся к делу! – Ей потребовалась вся сила воли, чтобы ее голос звучал твердо и уверенно. – Фрагмент чаши где-то в твоем доме. – Она обвела взглядом массивные стены. – Есть идеи, где может быть тайник?

– Ни одной, – слегка покачал головой Джек.

– Можно посмотреть семейные рукописи? – поинтересовалась она.

– Без толку, мои предки-пираты не вели никаких записей.

– Знаешь ли, нельзя разбогатеть, не ведя при этом никаких расходно-приходных записей, – наставительно произнесла Вики. – Где-то должен быть своеобразный гроссбух!

– Если даже он существует, ты что, думаешь, кто-нибудь потрудился внести туда запись о каком-то фрагменте чаши? – удивился Джек. – Твою драгоценную чашу, вернее, частицы вообще могли выбросить!

– Фамильную реликвию? Нет, никогда! Могли выбросить все что угодно, но только не это. Семья Драмонд слишком гордится своими шотландскими предками, своей историей, чтобы совершить такое. Посмотри!

И Джек проследил взглядом по направлению, которое указывала Вики.

У каменной печи возвышались два чугунных котла, в которых, очевидно, когда-то кипятили воду. По бокам котлов были высечены едва видимые кресты.

– Вообще-то мои предки вели некоторые записи, – наконец сознался он. – Я изучил их от А до Я. Нет никакого упоминания про чашу.

– Это может быть не вся чаша, как ты не понимаешь! – разгорячилась Вики. – Основание чаши мы нашли в Нью-Йорке, а у тебя может быть спрятан сосуд чаши! В записях чаша может фигурировать под другим названием, – объяснила она свои догадки Джеку. – Давай посмотрим учетную книгу самого первого владельца этого дома, – почти умоляла Вики. – Может, что-то и найдем!

– Бесполезно! Мои предки не строили этот дом, – ответил Джек. – Первый из Драмондов даже никогда не был на этом острове! Утонул при кораблекрушении со всем своим богатством.

– Допустим. Тогда кто обосновался на этом острове и основал династию Драмондов? – нахмурилась Вики, сопоставляя известные ей факты.

– Его сын. Он вплавь добрался до берега острова. А ведь ему было всего пятнадцать лет, – покачал головой Джек. – Спас часть имущества и на пушечный выстрел не подпускал никого к своей собственности. Он был метким стрелком. Славный малый!

– Несомненно, – усмехнулась Вики. – Если у его отца была часть чаши, то она, скорее всего, затонула во время кораблекрушения, – расстроилась она.

– Да, вместе с награбленным добром и юной красавицей невестой, – вздохнул он.

Да Джек просто насмехался над ней! Он прекрасно знал, зачем она приехала сюда, еще до того, как она села к нему в машину.

– А где произошло кораблекрушение? – Вики никогда не сдавалась.

– Всего в нескольких милях отсюда, мальчишка зацепился за сломанную мачту и чудом добрался до берега.

– Значит, нам нужно отыскать это место! – решительно заявила она.

Джек расхохотался:

– Да, вооружимся рыболовными сетями и будем искать затонувшее судно. Да ты знаешь, сколько лет люди пытались найти этот корабль?

– И почему же они не нашли его? – допытывалась Вики.