В любви как на войне

В любви как на войне

Кэтти Уильямс



В любви как на войне
~ 1 ~

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

A Deal With Di Capua

© 2013 by Сathy Williams

«В любви как на войне»

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

Глава 1

Рози впервые присутствовала при кремации. Даже когда восемь лет назад умер ее отец, были организованы традиционные похороны. Его друзья – в неожиданно большом количестве – пришли отдать ему последние почести. Это было удивительно, если учесть, что большую часть своей жизни отец провел, наблюдая мутным взглядом сквозь призму стакана с виски за восходом и закатом солнца. Рози почти никого из них не знала. Ее друзья шли рядом с ней в похоронной процессии, стараясь поддержать ее морально. В свои восемнадцать она нуждалась в поддержке. Был еще двоюродный брат, который, как оказалось, жил совсем неподалеку, в очень скромном домике в микрорайоне муниципальной застройки. Он появился на похоронах и выразил сожаление, что не уделял семье достаточно времени и внимания.

Несмотря на свое пристрастие к выпивке, отец Рози был общительным и жизнерадостным человеком, и свидетельством тому стало количество людей, что пришли проститься с ним в тот жаркий летний день.

А тут…

Рози опоздала. На улице было очень холодно, а по ряду причин дорога отняла гораздо больше времени и сил, чем она предполагала. Обледеневшие рельсы. Час пик в метро. Проблемы со светофором в районе Эрлс-Корт. Она и хотела опоздать, чтобы тихонечко пристроиться в задних рядах, а затем незаметно исчезнуть, пока еще не закончилась поминальная служба. Рози рассчитывала затеряться в толпе скорбящих.

Стоя в глубине зала, Рози почувствовала, как глухо застучало ее сердце при виде того, как мало людей собралось на кремацию Аманды ди Капуа, в девичестве Аманды Уилер. Она заставила себя прийти на эту церемонию, теперь же ей очень хотелось поскорее скрыться, но ноги словно не слушались. Они сами подтолкнули ее вперед, в направлении группы людей в первом ряду. Не отрывая глаз, Рози смотрела на плотного мужчину средних лет, который что-то говорил бодрым, деловым тоном.

Конечно же он был здесь: Анджело ди Капуа. Как только Рози вошла в церковь, ее глаза тут же метнулись в его сторону. Его было легко заметить, впрочем, как и всегда. За три года она не смогла забыть, как он высок и импозантен, как безумно красив.

Рози постаралась успокоиться и закуталась в свое плотное пальто.

Она хотела, чтобы Джек тоже поехал с ней, но он об этом и слышать не желал. Его обида на их бывшую подругу Аманду была сильна.

Когда закончилась поминальная служба, Рози все еще стояла, погруженная в свои воспоминания. Она почувствовала, как кровь отливает от лица, когда группа людей в первом ряду стала разворачиваться к выходу. Она осознала, что даже не помнит, как проходила траурная церемония. Гроб исчез за занавесом. Через несколько минут на смену им придет новая партия скорбящих.

Анджело непременно подойдет поговорить с ней. Красивый, волнующий Анджело. Как он переносит потерю молодой жены? Он уже увидел Рози? Она на мгновение подумала о том, чтобы исчезнуть, но было уже поздно; к ней подошла молодая женщина, которая протянула руку и представилась как Лиззи Валанс.

– Я вам звонила. Помните? – Она вытерла глаза платком и засунула его в декольте черного платья, с трудом обрамляющее самые огромные груди, какие Рози когда-либо доводилось видеть.

– Да. Конечно…

– Я нашла ваш телефон в записной книжке Мэнди. Ваш номер был у нее и в мобильнике, но я в любом случае связалась бы с вами, так как она часто говорила о вас.

– Неужели? – У Рози дернулись губы.

Краем глаза она видела, как Анджело разговаривает со священником, украдкой поглядывая на часы. Он совсем не похож на скорбящего мужа, хотя что она могла знать? Рози очень давно не видела ни его, ни Аманду и не имела ни малейшего представления об их жизни. Она невнимательно слушала болтовню Лиззи, вспоминавшую старые добрые времена, когда они с Мэнди были дружны.

– Как она умерла? – Рози резко оборвала Лиззи. – Вы упомянули несчастный случай – кто-то еще пострадал?

Беседа Анджело со священником подходила к концу.

– Слава богу, никто. Но она так пила. Это было ужасно. Я неоднократно говорила, что ей надо лечиться, но она не хотела признавать, что у нее проблемы со спиртным и… она была такая забавная, когда… ну вы понимаете…

– Извините. Мне надо идти.

– Но мы все собирались пойти в небольшой паб около ее дома.

– Извините. – Рози почувствовала, что Анджело направляется в ее сторону, вырываясь из окружавшей его толпы соболезнующих.

Желание убежать отсюда со всех ног было столь сильно, что Рози едва не лишилась чувств.

Ей не следовало приходить сюда. Жизнь – тяжелая штука, и в ней нет места ностальгии. Втроем – Рози, Джек, Аманда – они прошли часть пути вместе, но их история закончилась, и ей не следовало ворошить прошлое.

Рози знала, что встретит здесь Анджело. Как она могла обманывать себя, что это оставит ее равнодушной? Рози отдала ему сердце, а он взял его, разбил и ушел прочь с ее лучшей подругой.

Лиззи отошла в сторону, оставив ее в одиночестве.

– Рози Том. Ну и ну, тебя-то я меньше всего ожидал увидеть. Нет, не так – тебя-то я меньше всего хотел здесь увидеть.

В этой промерзшей церкви Рози просто ошеломляла своим видом. Высокая и стройная как стебель тростника, с этим особым блеском волнистых золотисто-каштановых волос, которые всегда привлекали внимание. Она была бледна, и казалось, с такими волосами у нее должны быть веснушки, но кожа ее была гладкой, шелковистой и чистой, а темно-смолянистый цвет глаз был подобен хересу.

Рози была присуща эта роскошная, неземная красота, которая должна была сводить мужчин с ума. Рот Анджело скривился в тонкой неприязненной улыбке.

– Это общественное здание, – спокойно произнесла Рози. – Тебе, может, и неприятно видеть меня, но я имею полное право прийти проститься с ней.

– Не смеши. Вы с Амандой расстались заклятыми врагами. Откуда ты вообще узнала о ее смерти?

Рози сменила прическу. Последний раз Анджело видел ее давно. Выглядела она, как всегда, шикарно и привлекательно.

– Мне позвонила Лиззи, ее подруга.

– И ты сразу решила закопать топор войны и броситься сюда, чтобы лить крокодиловы слезы. Перестань.

Рози сделала глубокий вдох. Она обнаружила, что ей трудно смотреть Анджело в глаза. Слишком много воспоминаний. Хотя смотрит она на него или нет, это не имело особого значения. Его образ безжалостно и крепко отпечатался в ее мозгу. Коротко остриженные волосы цвета воронова крыла; эти потрясающие глаза какого-то особого матово-зеленого оттенка; резкие черты лица, которые скорее усиливали его сексуальную привлекательность; стройное, мускулистое, слегка загорелое тело.

– Я не собиралась плакать, – тихо сказала она. – Но мы выросли вместе. Ну а сейчас, думаю, мне уже пора уходить. Я просто… Чтобы там ни было, Анджело, я соболезную тебе.

Анджело расхохотался:

– Ты соболезнуешь? Рози, нам лучше выйти на улицу, потому что я снова могу рассмеяться, а в церкви это как-то неприлично.

Она даже не успела запротестовать, когда он крепко схватил ее за руку и потащил на улицу. У нее сбилось дыхание, и она вообще оказалась не в состоянии соображать.

– Мне больно!

– Неужели? Удивительно, но мне наплевать. – Они вышли наружу и встали у входа на пронизывающем холоде в наступающих зимних сумерках. – А теперь скажи, какого черта ты приперлась?

– Я уже сказала. Я знаю, утекло много воды, но у нас с Амандой общее прошлое. Мы вместе учились в школе. Мне жаль, что все так вышло…

В темноте Рози не могла разобрать выражение его лица. В этом и не было необходимости. Голос его резал подобно стеклу. Она совершила большую ошибку.

– Я не верю тебе. Ты авантюристка, и если думаешь, что можешь явиться сюда в поисках добычи, тебе следует отказаться от этой затеи.

– Как ты смеешь?

– Только не начинай, Рози. Ты прекрасно понимаешь, что смею. Мне и не следовало ожидать ничего другого от полураздетой официантки, которую я однажды встретил в баре.

Рози пришла в бешенство. Она взмахнула рукой и почувствовала звенящее жжение от прикосновения к его щеке, когда изо всех сил дала ему пощечину. Она даже не успела отпрянуть, как Анджело уже схватил ее запястье и стал притягивать к себе.

– На твоем месте я бы не решился повторить это.

– Извини, – пробормотала Рози, в ужасе от того, что потеряла самообладание, и особенно от того, как ее тело реагирует на его близость. Она попыталась высвободиться из стальной хватки, и он вдруг взял и отпустил ее. – Мне просто не нравится, когда меня называют авантюристкой. Анджело, я здесь не для того, чтобы урвать кусок.

– Люди не меняются.

– Я уже сказала тебе, что…


Книгу «В любви как на войне», автором которой является Кэтти Уильямс, вы можете прочитать в нашей библиотеке с адаптацией в телефоне (iOS и Android). Популярные книги и периодические издания можно читать на сайте онлайн или скачивать в формате fb2, чтобы читать в электронной книге.